Закрий гештальт і гешефт тобі забезпечений

0
267


Іноді ми так хочемо справити враження і бути в тренді сучасності, що буквально засмічуємо свою промову малозрозумілими модними слівцями. Так, буває модного одяг, взуття, автомобілі, туристичні напрямки, архітектурні стилі та… – слова. Ви ніколи не замислювалися, для чого нам модні слівця? Не прикриваємо ми ними невпевненість в собі?

Нещодавно прочитала в фейсбуці таку фразу: «Все, гештальт за ройбушу я закрила, тепер хочу спробувати мате». Спочатку трохи напружилася, але назва чаю ройбуш допомогло хоча б приблизно зрозуміти сенс висловлювання. А ось що таке гештальт, довелося гуглити.

В принципі, зовсім необов’язково було кидатися модним нині словом «гештальт», щоб розповісти про те, що шукаєш свій ідеальний трав’яний чай. Непросто говорити просто, якщо потрібно справити враження і поставити співрозмовника у незручне становище і зробити з них йолопів, які не знають таких елементарних речей. А значить, підвищити власний рейтинг, адже ви-то ці слівця знаєте, отже, є людиною досвідченим і розумним. Ось тільки не застосовуючи до місця маловідомі, найчастіше, іноземні слова, ми сигнализируем оточуючим не о своєму умі, а про гординю чи зарозумілості. Для людини, що знає значення слів, подібні заумні новомодні красивості в речі виглядають смішно і безглуздо. І викривають вас по повній програмі.

Про що говорять модні слова?
• про вашому показному інтелекті;
• про вашу хвальковитість;
• про невпевненість у собі;
• про бажання пустити пил в очі;
• про те, що ви, як папуга, наслідує іншим

Семантичні бар’єри

Один час я працювала у відділі продажів досить великій дистриб’юторській компанії. Продавали посуд: дорогий китайський фарфор, термостійку французьку посуд, склокераміку, і публіка в нашому шоу-румі попадалася досить заможна, тобто примхлива і вимоглива. З претензією, що називається.

Як-то раз підкотила до нас на новому BMW довгонога блондинка в норковій шубі. Вся така упакована, облицьована і непроста. Жінка довго вибирала собі посуд для нового будинку в престижному районі і просто винесла нам мозок своїми питаннями і сумнівами. Ми, як могли, тримали марку, намагаючись пояснити їй доступно і зрозуміло переваги нашого товару і його високий торговий ценз серед інших подібних. Але «жінка з Рубльовки» не сприймала наші прості і доступні слова. Наче між нами якийсь семантичний бар’єр, який заважає їй і нам зрозуміти один одного. Не знаю, скільки б ще вона нас мурыжила, якби до неї не вийшла наша начальниця, жінка з двома вищими освітами, одна з яких – психологічний. Вона підійшла до вітрини, біля якої стояла вимоглива покупниця, не вірила в властивості французької склокераміки, взяла зі стенду найкрасивішу міцний тарілку і кинула її на підлогу. Всі, в тому числі і блондинка, ахнули від несподіванки.

А начальниця спокійно підняла з підлоги не розбилася тарілку (до речі, вона ризикувала, адже ця посуд все-таки б’ється) і звернулася до покупниці:

– Це посуд не тільки термостійка, але і ударостійка. А тепер зверніть увагу на деколь і технологію колоратурной обробки, – вона провела рукою по краю тарілки.

Ошаленіла покупниця, як заворожена дивилася на її манікюр і боялася слово вставити в насичену незнайомими термінами впевнену мова начальника відділу продажів. Вона навряд чи розуміла, що деколь – це простий оброблений орнаментом обідок тарілки, але не могла вдарити в бруд обличчям перед людиною, який явно був вище за неї в професійному та інтелектуальному плані, і зробила вигляд, що все розуміє. Завдяки вмілому використанню семантичного бар’єру, ми продали цій жінці підлогу магазину і взяли на озброєння чарівне слово «деколь».

Однак такого ефекту домогтися з його допомогою більше не змогли. Тому що незрозуміле професійне слівце скоріше не приваблювало, а відлякувало потенційних покупців.

Будь простий і зрозумілий в словах

«Будь простіше, і до тебе потягнуться!» – гасло для тих, хто хоче досягти взаєморозуміння та не виглядати смішним або надутим від власної гордині. «Говоріть зрозумілою мовою», тому що всі ці челленджи, кейси, профіти, фитбеки та інші кальки з англійської, звичайно, видають у вас сучасної людини, знайомого з англійською мовою. Але в той же час свідчать про те, що ви відчуваєте невпевненість у використанні рідної мови. У вас ніби на лобі написано, що ви боїтеся бути простим і зрозумілим, тому що при цьому втратите захисну оболонку і особливий імідж, який так старанно вибудовувала, закриваючись словами, як ширмою.

Ваша мова – це адже теж одяг, по якому вас зустрічають і судять про вашому внутрішньому змісті. Свого роду паспорт або видимий усім, хто вас слухає, портрет. Ваша мова видає освіта, виховання, звички, характер. Навіть одне слово, вимовлене не до місця і не в тому значенні, може назавжди закріпити за вами певна думка, як про людину інтелігентну або горделивом, недолугому або вдумливому, недалекому або ерудовану. Тому перш ніж говорити або писати щось, виставляючи на загальний огляд, думайте над значенням слів.

Іноді модні слова вживаються для того, щоб стати ближче до того чи іншого кола актуального спілкування, стати «своїм» серед чужих. Заборонити їх неможливо, але спробуйте контролювати себе і розуміти, навіщо ви це робите. Може бути, відповівши на це питання, ви втратите до них інтерес. І станете простіше і ближче до людей.

Для довідки:
Мате (часто також зустрічаються назви Herba Mate, Yerba Mate, Mate Tea; «Парагвайський чай») – чаеподобный напій з листя вічнозеленого тропічного дерева Ilex Paraguariensis. Його п’ють із спеціального калебаса (судини, зробленого індіанцями з деревної гарбуза-горлянки) з допомогою трубочки-бомбильи.

Ройбуш – африканський чай із рослини з таким же ім’ям. Напій без кофеїну з високим вмістом антиоксидантів (речовин, які очищають організм від шкідливих молекул, які називаються вільними радикалами).

Гештальт – цілісне сприйняття, в перекладі з німецької Gestalt означає «форма, вигляд, постать». Закрити гештальт, таким чином, означає – отримати щось цілісне уявлення (в даному випадку, про види фіточаю).

Гешефт – вигода, угода, бариш.

До речі, про гештальте … Взагалі-то, це філософський, а пізніше, психологічний термін, який навряд чи можна застосувати до чаю. Ввів його в ужиток філософ Крістіан фон Эренфельс ще в дев’ятнадцятому столітті. Слово «гештальт» означає «форма, вигляд, постать» і пов’язане з особливостями людського сприйняття, яке не є простою сумою інформації, отриманої від різних органів почуттів. А обробкою цих інформаційних блоків нашою свідомістю в комплексі. Цілісна картина світу складається не з окремих мазків, деталей, форм, які ми выхватываем із загального фону зображення. А із загального сприйняття, яке можливе тоді, коли ми завершуємо гештальт», тобто задовольняємо інтерес, отримуємо вичерпну інформацію про якійсь окремій формі. Фон – мир і деталь – гештальт постійно міняються місцями в нашому сприйнятті, і ми отримуємо можливість бачити гармонію цілісності.

Незавершений гештальт мучить нас, висить дамокловим мечем і змушує постійно до нього повертатися. Не випадково, тому ми краще запам’ятовуємо незавершені справи. Поки ми їх не відпрацюємо, не завершимо, вони нас не відпускають. «Фігурою», гештальтом, формою може бути все, що завгодно, будь-який процес — знайомство, закоханість, конфлікт, розпочату справу. Для підтримання психічного здоров’я, виключення нав’язливих станів психологи радять вчасно закривати гештальти.